当前位置:大贝壳儿童学习网作文网作文素材考场素材《茶花女》精缩
《茶花女》精缩

《茶花女》精缩

04-11 15:31:55  浏览次数:122次  栏目:考场素材
标签:考场作文素材, 《茶花女》精缩,http://www.dbk123.com

 在巴黎名妓马格丽特的(de)小客厅里,女仆娜宁和(hé)瓦尔维勒男爵正在淡论马格丽特的(de)身世。马格丽特原来是个贫穷的(de)农村姑娘,来到巴黎后,开始了卖笑生涯,她喜爱茶花,成为红极一时的(de)茶花女。她不(bù)幸得(de)了肺病,在接受矿泉治疗时,疗养院里有个小姐,身材、长相和(hé)马格丽特差不(bù)多,只是肺病已到第三期,不(bù)久便死去了。小姐的(de)父亲摩里阿克公爵在—次偶然的(de)散步中,发现马格丽特很像他(tā)的(de)女儿,便收她做了干女儿。马格丽特说出了自己的(de)身份,公爵答应只要她改变过去的(de)生活,便负担她的(de)全部日常费用。但马格丽特不(bù)能完全做到,公爵便将钱减少—了一半。马格丽特入不(bù)敷出,到现在已欠下5万法郎的(de)债。

  瓦尔维勒男爵如痴如狂地(de)追求马格丽特,马格丽特对他(tā)却若即若离。

  晚上10点,马格丽特小姐回来后,一群客人来访。邻居勃吕当司带来两个青年,其中—个叫阿芒·杜瓦,是税务局长杜瓦先生的(de)儿子,他(tā)真城地(de)爱着马格丽特。一年前,马格丽特生病期间,阿芒每天跑来打听病情,却不(bù)肯留下自己的(de)姓名,并常到马格丽特的(de)朋友尼赛特家里听他(tā)们讲马格丽特的(de)事情。勃吕当司向蚂格丽特讲了阿芒的(de)一片痴情后,马格丽特很感动。马格丽特和(hé)朋友们消夜之后又跳舞,她的(de)病突然发作,阿芒非常关切地(de)劝她不(bù)要这样残害自己,同时向马格丽特表白了自己的(de)爱情。马格丽特告诉阿芒:她是一个急躁而忧愁的(de)女人,也是一个快活得(de)比悲哀更痛苦的(de)女人,还是一个一年要花10万法郎的(de)女人。阿芒告诉她,6个月前,他(tā)捡到她手套上掉下来的(de)纽扣,至今还珍藏着。马格丽特动了真情,她送给阿芒—朵茶花,以心相许。

  阿芒真挚的(de)爱情激发了马格丽特对生活的(de)热情,她觉得(de)自己从来没有这样幸福过,她决心摆脱百无聊赖的(de)巴黎生活,到乡下去和(hé)自己心爱的(de)人住一段时间。为此需要一大笔费用,她准备独自一人筹划这笔钱,就请阿芒离开她一晚上。阿芒出去时,恰好碰—上马格丽特过去的(de)情人前来拜访,阿芒非常嫉妒,产生了误解,他(tā)写了一封措辞激烈的(de)信,说他(tā)不(bù)愿意作供别人开玩笑的(de)丑角,并请她原凉他(tā)唯一没有百万家私的(de)过错,他(tā)将离开巴黎。本来马格丽特是准挤向琪莱伯爵筹划一笔款来作下乡的(de)费用的(de),这样一来,她的(de)计划落空了。事实上阿芒并没有走,他(tā)不(bù)敢想象,如果见不(bù)到马格丽特,他(tā)会变成什么样子,马格丽特对于他(tā)来说,是他(tā)的(de)整个希望、思想和(hé)生命。他(tā)跪着请马格丽特饶恕他(tā)。马格丽特再也控制不(bù)住自己的(de)感情,他(tā)对阿芒倾述道:“你(nǐ)对我(wǒ)健康上的(de)关心,你(nǐ)在我(wǒ)病的(de)时候一次一次的(de)秘密访问,你(nǐ)的(de)直爽,你(nǐ)的(de)豪迈,一切都使我(wǒ)看出你(nǐ)是我(wǒ)在烦乱的(de)孤寂生活中所呼唤的(de)一个人。顷刻之间,像一个疯子似的(de),我(wǒ)在你(nǐ)的(de)爱情上而建筑了一个未来的(de)理想世界,我(wǒ)就梦想着乡村,梦想着纯洁,我(wǒ)就回想到了我(wǒ)的(de)儿童时代。”

  终于,马格丽特和(hé)阿芒在巴黎效外租了一间住所。公爵知道她同阿芒的(de)关系后,断绝了马格丽特的(de)经济来源。她背着阿芒典当了自己的(de)金银首饰和(hé)车马来支付生活费用。阿芒知道后,决定把母亲留给他(tā)的(de)一笔遗产转让掉,以还清马格丽特所欠下的(de)债务,巴黎的(de)经纪人来信要他(tā)去签字,他(tā)暂时离开了马格丽特。

  这时,阿芒的(de)父亲找到马格丽特,他(tā)先是责怪马格丽特夺走了他(tā)的(de)儿子,并使他(tā)破产。当马格丽特向他(tā)出示了自己典当家具的(de)清单时,他(tā)的(de)口气才缓和(hé)了一些。但他(tā)告诉马格丽特,他(tā)有一个女儿,爱上了一个清白家庭的(de)少年,他(tā)的(de)未婚女婿的(de)家里打听到阿芒和(hé)马格丽特的(de)关系后就表示:或者是阿芒和(hé)马格丽特断绝关系,或者是退婚。马格丽特痛苦地(de)哀求杜瓦先生说:她得(de)了不(bù)治之症,也活不(bù)上几年,要她和(hé)阿芒永远断绝关系,就等于是要了她的(de)命。可是杜瓦毫不(bù)相让,马格丽特只好咬紧牙关回答道:“好,先生,请你(nǐ)将来向你(nǐ)那年青、美好、纯洁的(de)女儿说一说……世界上有过一个女人,她在世界上只有一个唯一的(de)希望,只有一个唯一的(de)思念,只有一个唯一的(de)梦想;可是因为为了她,这个女人就抛弃了—切,用两手把自己的(de)心捣碎而死了。”

  马格丽特送走了杜瓦先生后,非常悲伤,她鼓足勇气,给阿芒写了一封信,表示断交,然后回到了巴黎。阿芒接到信,失声痛哭起来。怀着悲痛的(de)心情,他(tā)和(hé)父亲—起回到了家乡都尔。马格丽特回到巴黎后,重新过起昔日荒唐的(de)生活。她和(hé)瓦尔维勒男爵的(de)关系密切起来,男爵帮她还清了债务,赎回了首饰和(hé)车马。

  阿芒深深地(de)怀念马格丽特,他(tā)丧魂失魄地(de)回到巴黎,来到马格丽特的(de)朋友奥兰伯家里,再次见到马格丽特。他(tā)大骂马格丽特是没有良心,没有情义的(de)娼妇,把爱情作为商品来出卖。马格丽特伤心万分地(de)劝阿芒忘掉她,离开巴黎,永远不(bù)再见她。阿芒却要马格丽特一同逃离巴黎,逃到看不(bù)见人影的(de)地(de)方,紧紧地(de)守着他(tā)们的(de)爱情。马格丽特说她不(bù)能那样,因为她已起誓。阿芒误认为她和(hé)瓦尔维勒有过誓约,便气愤地(de)推倒马格丽特,把一叠钞票扔在她身上,愤极而去。马格丽特大叫一声,昏倒在地(de)。

  马格丽特受了这场刺激,从此—病不(bù)起。男爵和(hé)阿芒决斗,受了伤。阿芒出国去了。新年快到了,马格丽特的(de)好朋友尼赛特将幸福地(de)举行婚礼,马格丽特躺在床上,读着好朋友的(de)来信,思绪万千,没有人来探望她,她感到格外孤寂。六个星期前,他(tā)接到杜瓦先生的(de)信,信中感谢她信守诺言,他(tā)已写信告诉阿芒事情全部真象。马格丽特每天把信读了又读。她现在生活的(de)唯一勇气,就是盼望能再次见到阿芒。在马格丽特弥留之际,阿芒终于赶到了她身边。马格丽特承受不(bù)了这突如其来的(de)幸福。她掏出自己的(de)一张画像,留给阿芒作纪念,并嘱咐他(tā)另择佳人。她念叨着她的(de)心上人和(hé)朋友的(de)名字,像熟睡似地(de)离开了人世。

作品简介:

  剧本《茶花女》的(de)作者小仲马(1824—1895)是19世纪法国著名作家大仲马的(de)私生子,经过很长时间大仲马才承认小仲马是自己的(de)儿子,但却始终不(bù)肯承认小仲马那当女裁缝的(de)母亲为妻子。小仲马对他(tā)身世的(de)切身感受在自己创作中得(de)到深刻的(de)反映。

  《茶花女》是脍炙人口的(de)世界文学名著,最初是以小说的(de)形式出现的(de)。同年,小仲马把它(tā)改编成戏剧。上演后,取得(de)了比小说更大的(de)成功,一束束鲜花和(hé)一顶顶桂冠纷纷投向作者。它(tā)是小仲马最后一部也是最成功的(de)一部作品。《茶花女》是法国文学史上第一个把妓女搬上舞台的(de)作品,小仲马以深切的(de)同情心,赋予沦落风尘的(de)巴黎名妓高贵而善良的(de)灵魂。她虽为上流社会所不(bù)耻,但她对美好人性的(de)追求之心却从未泯灭。她慷慨解囊,乐于助人。她蔑视金钱,为追求美好的(de)爱情在所不(bù)惜。为别人的(de)幸福,她宁愿自己陷入泥潭,遭受致命的(de)打击。小仲马塑造的(de)出身微贱、灵魂高尚的(de)妓女形象启发了后来的(de)作家,莫泊桑的(de)《羊脂球》便是这类题材的(de)杰作。

  这出戏剧不(bù)以情节的(de)曲折离奇取胜,而以自然浓烈的(de)情感打动读者。戏剧强烈的(de)抒情意味和(hé)悲剧感引起了观众的(de)强烈共鸣。

  尽管《茶花女》是一部优秀的(de)作品,但是它(tā)的(de)成功却不(bù)是一帆风顺的(de)。首先站出来反对他(tā)的(de)不(bù)是别人,竟是他(tā)的(de)父亲大仲马。事情经过是这样的(de):

  小说《茶花女》问世后,在社会上产生了强烈反响,人们争相传阅。当时有几个戏剧家建议作者把小说改编成戏剧,于是作家去找父亲商量。当时大仲马开办了一个历史剧院,正在上演他(tā)自己的(de)剧本。小仲马改编剧本的(de)想法遭到了父亲的(de)反对。大仲马说:“《茶花女》不(bù)适合搬上舞台,况且,我(wǒ)也不(bù)会排演这出剧。”小仲马没有气馁,他(tā)一个人躲在自己的(de)小屋子里埋头改编,整整8天没有出房门,最后终于写完了剧本。《茶花女》从小说到剧本,实际已不(bù)是形式上的(de)简单移植,而是思想和(hé)艺术上再创造的(de)果实。但大仲马仍然反对上演这个剧本。在儿子的(de)一再坚持下,最后他(tā)勉强答应儿子念剧本给他(tā)听。听完第一幕后,大仲马就被剧情深深吸引住了,连连称赞;听完全剧后,他(tā)竟被感动得(de)热泪盈眶。但是,上演却遭到了一些社会知名人士的(de)反对,他(tā)们以“有损道德”为借口,千方百计阻挠剧本上演。这样,剧本被搁置了两三年。直到1352年拿破仑当了皇帝之后,《茶花女》才获准上演。初次上演,盛况空前。当时大仲马正在国外,未能观看演出,小仲马给父亲拍去了告捷的(de)电报,大仲马立即给儿子复电说:“我(wǒ)最好的(de)作品就是你(nǐ),我(wǒ)亲爱的(de)儿子!”几年后,小仲马因《茶花女》的(de)演出成功获得(de)了十字勋章。 


如果要转载作文《《茶花女》精缩》,或者小学生作文网上其他原创作文,
请注明出处(www.dbk123.com)
,《茶花女》精缩

《《茶花女》精缩》相关文章