在枯枝不(bù)再青条的(de)那一天,
那时间天空再没有光照,
只黑蒙蒙的(de)妖氛弥漫着
太阳,月亮,星光死去了的(de)空间;
在一切标准推翻的(de)那一天,
在一切价值重估的(de)那时间:
暴露在最后审判的(de)威灵中
一切的(de)虚伪与虚荣与虚空:
赤裸裸的(de)灵魂们匍匐在主的(de)跟前;
我(wǒ)爱,那时间你(nǐ)我(wǒ)再不(bù)必张皇,
更不(bù)须声诉,辨冤,再不(bù)必隐藏,
你(nǐ)我(wǒ)的(de)心,象一朵雪白的(de)并蒂莲,
在爱的(de)青梗上秀挺,欢欣,鲜妍,
在主的(de)跟前,爱是唯一的(de)荣光。
*********************************************************************************
①写作时间和(hé)发表报刊不(bù)详。
*********************************************************************************
诗评:
基督教经典《圣经·新约》中关于“末日审判”的(de)假想性预言,尽管在缺乏“宗教感”的(de)我(wǒ)们国人看来未免虚幻可笑。但对富于“罪感文化”精神的(de)西人和(hé)基督徒来说,却实在非同小可。
基督教认为在“世界末日”到来之际,所有的(de)世人,都要接受上帝的(de)审判。《新约·马太福音》中描绘审判的(de)情景是:基督坐在荣耀的(de)宝座上,万民都聚集在他(tā)面前,王向右边的(de)义人说,你(nǐ)们可来承受那创世以来为你(nǐ)们所预备的(de)国;王向左边的(de)人说,你(nǐ)们要进入那为魔鬼和(hé)他(tā)的(de)使者所预备的(de)永火里去。也就是说,作恶者往永刑里去,虔敬为善的(de)好人则往永生里去。
徐志摩是现代作家中“西化”色彩极重的(de)一位,他(tā)对西方文明的(de)谙熟和(hé)倾心赞美认同是不(bù)言自明的(de)。在这首《最后的(de)那一天》中,徐志摩正是借用了《圣经》中关于“末日审判”的(de)典故,用诗的(de)语言和(hé)形式创造设置一个理想化的(de),想象出来的(de)情境,寄托并表达自己对纯洁美好而自由的(de)爱情的(de)向往和(hé)赞美。
第一节描绘出了“最后的(de)那一天”所出现的(de)黑暗恐怖的(de)情景:春风不(bù)再回来,枯枝也不(bù)再泛青,太阳、月亮、星星等发光体都失去了光芒,整个天空黑茫茫浑沌一片。诗人着力喧染那一天的(de)不(bù)同寻常,这自然是为了衬托对比出两类人在这一情景面前的(de)不(bù)同心境,坏人只能惶惶然,好人却能坦坦然。
第二节进一步展开描绘那一天将发生的(de)不(bù)同寻常的(de)事情——“价值重估。”那一天,一切现实中成旧的(de),习以为常甚或神圣不(bù)可动摇的(de)价值标准都必须重新估价甚至完全推翻。在这“最后审判”的(de)威严中,在公正严厉的(de)上帝面前,人人都是平等的(de),每一个灵魂都是赤裸裸的(de),不(bù)加掩饰也无法掩饰,完全暴露呈现在上帝面前,再也没有了诸如财富、地(de)位、权力等身外之物,也没有了诸如“仁义”、“道德”、“忠孝节义”之类的(de)“掩羞布”和(hé)“贞节坊”。已有不(bù)少论者指出徐志摩的(de)诗歌创作弱于对现实生活有关事物的(de)联想和(hé)描绘,而长于潇洒空灵,飞天似地(de)虚空无依的(de)想象。这个特点在这首诗歌中确乎足以略窥豹于一斑。
在第一二节诗味并不(bù)很浓的(de),沾滞于现实的(de)意象设置和(hé)描绘说明之后,作者在第三节转入他(tā)最拿手的(de)对爱情的(de)空灵想象和(hé)潇洒描绘。到那个时候,在现实生活中遭受诟病,冤屈,不(bù)能堂堂正正、自由无拘地(de)相爱的(de)“你(nǐ)我(wǒ)的(de)心”,却象一朵雪白的(de)并蒂莲/在爱的(de)青梗上秀挺,欢欣,鲜妍,——”。在这里,诗人以“并蒂莲”比喻两颗相爱的(de)“心”,化虚为实,巧妙贴切,并且使得(de)“雪白”不(bù)但修饰“并蒂莲”,更象征寓意了“你(nǐ)我(wǒ)”爱情的(de)圣洁。“爱的(de)青梗”,在意象设置上,也是虚实并置,使意象间充满张力,“秀挺”、“欢欣”、“鲜妍”三个动词(或动词化的(de)形容词)则生气满溢,动感极强。徐志摩在第三节中对爱情的(de)描写,显然与第一二节的(de)黑暗、恐怖或庄严,形成了鲜明的(de)对比,凸出了爱情“是唯一的(de)荣光”的(de)纯洁和(hé)神圣。“你(nǐ)我(wǒ)”在上帝面前再不(bù)必象在现实生活中那样“张皇”。躲躲藏藏,完全可以在上帝面前问心无愧,上帝也一定能为“你(nǐ)我(wǒ)”作主,让“你(nǐ)我(wǒ)”“有情人终成眷属”,最后获得(de)美满之爱。
徐志摩是一个总想“飞”的(de)诗人,总想“飞出这圈子,飞出这圈子!”这自然在一定程度上反映了徐志摩脱离实际的(de)空想性和(hé)面对现实的(de)软弱性。然而,艺术毕竟不(bù)能完全等同于现实,从某种角度说,艺术是现实的(de)补充和(hé)升华,现实中不(bù)能实现的(de)美好理想,正可以在艺术中得(de)以实现,得(de)以补偿。这不(bù)正是浪漫主义创作方法的(de)要义吗?古往今来,《孔雀东南飞》中男女主人公死后化为“连理枝”,梁山伯与祝英台死后化为美丽的(de)蝴蝶而比翼齐飞,不(bù)都脍炙人口,流传久远吗?
事实上,在现实生活中,特别是在追求爱情上,徐志摩还是表现出相当的(de)热烈大胆,不(bù)惜一切代价,不(bù)怕一切流言之勇气的(de)。
(陈旭光)